Pay-per-click: Lead Caps ?

For the first time I will not talk about politics, I will talk about pay-per-click.  You might already know that I work in this field, in some way.  I will use this occasion to describe the expression lead caps in both official languages in Canada, so that Google knows what it is.  Unfortunately, we cannot find anything about it, anywhere.

We could state a synonym for this expression: maximum potential contacts.  What I understand is that lead caps is the maximum potential contacts we can provide in one day.  For example:

A real estate agent can do up to 100 visits per week.  His lead cap is limited to 100/5=20 visits of houses per day.  If his website provide him 25 visits per day, he will not be able to do them all.  Then, he doesn’t have to pay for publicity after reaching this lead cap.

Pay-per-click: Lead Caps ?

Pour une fois je ne parlerai pas de politique mais de pay-per-click.  Vous savez possiblement que je travaille dans ce domaine, en quelque sorte.  Je vais donc profiter de l’occasion pour en parler un peu, dans les deux langues officielles du Canada, pour que Google puisse savoir ce que c’est.  Malheureusement, on ne peut trouver aucune information à ce sujet, nul part.

On pourrait traduire ce terme par l’expression maximum de contacts potentiels.  Ce que j’en comprends, c’est que lead caps est le maximum de contacts potentiels qu’on peut fournir dans une journée.  Par exemple:

Un courtier immobilier peut faire 100 visites par semaine avec des clients potentiels.  Son lead cap est donc limité à 100/5=20 visites par jour.  Si son site web lui en fourni 25, il ne pourra pas les effectuer.  C’est donc inutile de payer pour de la publicité après avoir atteint le lead cap.